
Contact
Report 070 (1977/1/6) 第七十次接觸報告
接觸時間:1977年1月6日 星期四 凌晨00:01
![]() |
| "Variation IV Beamship" by Jim Nichols |
Synopsis 摘要 (由gaiaguys註解)
What follows
is the second half of Semjase's 1977 explanation about the origins of the Aryan
people on Earth. This explanation was provided by Semjase on Billy's request
during the 70th contact on January 6th, 1977. The first half of the story spans
an inconceivably massive time period of millions of years, going right back to
developments on the ancient home worlds in the Lyran system. It outlines a
series of ancient expeditions and migrations as well as abuses of power
resulting in revolutions and wars, including a significant war of liberation 230,000
years ago on the Lyra and Vega systems.
接下來的,是西米斯在1977年說明有關地球上雅利安人源起的後半段內容。這段說明,是比利在第70次與西米斯見面時提出的需求。故事的前半段,追朔到不可思議的幾百萬年前,來到天琴座古老家鄉世界的最初發展。提到一系列有關探險、遷徙與濫用權力以導致革命與戰爭的經過,其中包含在23萬年前,在天琴座與織女座所發生的重大解放戰爭。
Semjase's
account moves on to the repeated attempts to settle on Earth by those who had
migrated and settled in the Plejara system, now home to the current
peace-loving Plejaren extraterrestrials who are now relaying this information
to us. Finally peace prevailed on the Plejara system, which also suffered
various wars and power struggles prior to that. Peace has remained on the
Plejaren system now for 50,000 years. On Earth, developments continued,
power-greedy scientists repeatedly rose up and wars broke out again. Some fled
to neighboring systems and returned again years later to attempt once again to
take control of Earth.
西米斯的故事,說到了那些原移居在普雷亞星系的人,多次企圖要安頓在地球上。至於普雷亞星系,現今居住是愛好和平的普雷亞人,也就是目前正在傳遞這些資訊給我們的人,他們也是歷經了多次的戰亂與權力爭奪,才獲得最終的和平,如此的和平狀態,至今已維持了有5萬年之久。而在地球上,奮戰還在進行,那些野心勃勃的科學家與政客,反覆的掀起戰端。甚至從前由此地逃離至鄰近星球的人,如今又再度返回,企圖重新控制地球。
Readers who
have the Wendelle Stevens translation of this story will notice that there are
many fairly minor differences between his version and ours. But a significant
difference is the number of years given for the various developments concerning
Arus the Barbarian and his descendants. Stevens' version describes these
developments occurring over a period of about 13,000 years. Importantly, the
corrected version reveals that they occurred over a period of 113,000 years.
(Guido Moosebrugger's account in And Still They Fly also relays the old
figures.) We have made our translation directly from the German language Plejadisch-plejarische
Kontaktberichte which FIGU now advises contains corrections of the originally
published material, (which was likely the source of some of Stevens' errors),
and should therefore be used for any further translations.
擁有史蒂芬所翻譯本段故事版本的讀者,會發現其中有些資料與這個版本有小小不同。主要不同在於有關Arus這位暴君與其子孫所肆虐的年代數字,史蒂芬的版本陳述約超過1萬3,000年這段期間;而正確的版本,應該是超過11萬3,000年之久。(Guido Moosebrugger在And Still They Fly書中,也用的是舊的數字。)我們的資料是由德語版Plejadisch-plejarische Kontaktberichte系列書卷中直接翻譯而來,且經FIGU小組通知,目前更正有關原始資料(有可能是史蒂芬所錯誤參考的資料)的內容,這也將是以後任何譯文中所運用的資料。
Please be
very aware that this extensive sequence of events, below, is not irrelevant
ancient history. Major themes of this sickening saga related by the Plejaren
actually continue unbroken in the form of today's world-wide,
rapidly-escalating, inhuman sectarian bloodbaths, suicidally carried forward by
mindless momentum, in spite of the fact that the Bafath (a.k.a. "Giza
Intelligences") - the malign central nervous system which telenotically
steered hundreds of our duped planet's religious and political leaders for
millennia - were expelled and imprisoned in 1978. This, along with the delivery
of the renewed spiritual teachings, means that we now - finally - have real
hope for lasting peace on our Earth.
請務必十分關注以下的一系列長篇的歷史事件,這並非是些與我們毫不相干的遠古歷史。這段與普雷亞星人有關的病態長篇故事,其主題曲實際上還在以一種未被察覺的力量,一成不變的繼續自殺式的放送著;這種力量就是如今廣為散播並快速崛起的非人性教派大屠殺。雖然Bafath(也就是吉薩精靈),他們以邪惡的中樞神經系統控制方式,掌控了千年來地球上數百被愚弄的宗教與政治的領袖(吉薩精靈已經在1978年被驅逐並監禁),普雷亞人仍然藉著傳遞了更新的心靈教導來關注地球,這意味著,我們今日;最終,還是會有持久的和平,降臨我們地球的真正希望。
This is just
a small excerpt of the entire contact.
這些只是整篇接觸報告中的部分摘錄。
Semjase 西米斯
110. For 700 years the Earth was simply avoided, before the
descendents of the refugees (on Beta Centauri, in another space-time
configuration) set out to once again settle the beautiful blue world.
地球相安無事的度過700年的時間,直到那些難民的後裔(來自半人馬座β,位於另外的時空結構中),再一次來到地球這個美麗的藍色星球上定居。
111. This was 133,000 Earth years ago, according to your current
chronology.
以現代地球的年代計算,這是13萬3,000年前。
112. The returnees were led by an Jschwisch with the name
Atlant, married to an Jschrisch named Karyatide.
這些回歸者是由一個叫Atlant的Jschwisch所領導,他的妻子是一個叫Karyatide的Jschrisch。
(中譯者註:“Jschwisch”是普雷亞人描述在生命進化中,有9個不同的層級的其中之一個;其他往上還有:“IHWH”(譯為"智慧之王")、 “Petale” 與 “Arahat Athersat”等...)
113. in the latest episode, under the leadership of Atlant, the
continent of Atlantis, which had been headed for again and again, and used for
millennia, was expanded and made habitable, while under the command of his wife
Karyatide, Lesser Atlantis came into existence, as at the same time her cousin muras
built the gigantic city of Mu, which, like Atlantis, also found its origin in
very early times.
最後,在Atlant的領導下,亞特蘭提斯的領土不停地擴張,千年來變得非常廣闊而且適宜居住。在她妻子Karyatide的命令下,小一些的亞特蘭提斯也開始出現。而在此同時,她的堂兄muras則另外建立了巨大的城市姆,姆大陸就像亞特蘭提斯一樣,在很早就開始發源壯大。
114. The reason for the construction of these cities so far
apart was, that the humans had become cleverer through all the wars, and hoped
for peace as a result of the great distance between the cities, if everyone
stayed in their domains.
這些城市之所以被建立得距離如此遙遠,是因為那些人們已經領教過戰爭的教訓而變得更加聰明,他們希望和平,所以讓這些大城市距離遙遠,這樣人們就能在各自的領域裡面相安無事。
115. So it went well for many long years - a whole 1,800 years,
to be precise.
因此經過了很長的時間;精確來算,共維持了1,800年的和平。
(中譯者註:依照此處前後文推算,應該是1萬8,000年比較合理。不知讀者仔細看過後,是否同意?)
116. Then, however, again some scientists exalted themselves,
whipped up by power lust, and tried to snatch up control for themselves.
接著,一些科學家在得意之餘,受權利欲望的驅使,開始嘗試把控制權操控在自己手中。
117. This time, however, they had not reckoned on the peoples'
memory of war which had been passed down over the ages.
但是,這一次,這些科學家低估了人們對於戰爭的可怕記憶,儘管已經過去許多年了,人們依舊深刻記得。
118. So before the scientists could strike, the people rose up
against them.
因此在那些科學家蠢動之前,人們群起而反抗。
119. Through an accomplice, the scientists obtained possession
of spaceships and fled into the space-time-shifted regions of Beta-Centauri.
這些科學家與其黨羽,控制了一些太空船,逃到了那偏移時空的半人馬座β。
120. This was 115,000 Earth years ago.
這是11萬5,000年前的事。
121. After 2,000 years, during which the malicious refugees
again created a high technical standard and produced many descendents, they
returned, filled with hate, to the Earth, after they had increased their hate
immeasurably against the extraterrestrial inhabitants of Earth, and were only
able to preserve order within their own ranks with terrible punishments.
2000年後,在這一段時間內,這些惡毒的難民再一次創造了更先進的科技標準和繁衍了更多後代,他們帶著仇恨返回地球,他們對於那些居住在地球的移民懷有著不斷增長的仇恨,用恐怖的懲罰制度來維持他們軍隊的紀律。
122. Spurred on through their inhuman hate, they, through
research and the knowledge obtained from it, drove up their life expectancy to
more than a thousand years.
仇恨驅使他們投入研究,甚至能夠把他們的壽命提升到了1000多歲。
123, Their single wish was, however, to gain control over the
Earth, for which reason every individual was taught wicked intrigues and was
instructed in the craft of war.
他們唯一的願望就是控制地球,因此每個人都被教導這種邪惡陰謀並訓練其作戰技能。
124. After 2,000 years, this hate-drenched people was so far
along that it could venture an attack on the Earth, therefore it manned its
ships and came newly to the Earth, and indeed under the leadership of the
Jschwisch Arus, the barbarian.
因此在2000年後,這些充滿仇恨的人們,已經有了相當發達的科技,敢於冒險在地球上發動一次襲擊,他們在暴君Arus (Jschwisch層級)的領導下,乘坐太空船來到了地球。
125. This happened 113,000 years ago.
這發生在11萬3,000年前。
126. Arus was extremely bestial and barbarous in his
disposition, and his power was feared.
Arus的性格是非常殘忍和野蠻的,擁有讓人恐懼的力量。
127. Like Pelegon, already thousands of years before, Arus also
had 200 high-grade scientists with him, which he made sub-leaders.
就像幾千年前的Pelegon,Arus有200個高級的科學家,他讓他們擔任下一階指揮官。
128. In a lightning action they fell upon the Earth, robbing, murdering,
and taking possession of the land.
他們以閃電般的速度降落到地球,搶劫,謀殺,奪取土地。
129. Primarily, they conquered the distant land in the northern
regions, where the climate was moderate and very good.
首先,他們征服了遙遠的北部區域,當時那裡的氣候很溫和宜人。
130. These were those regions, which are traditionally known to
you as Hyperborea, and which were far in the north, before an upset of the
Earth shifted its axis, so that the then regions exist today where you name
Florida.
這些地區你們稱為北方淨土,那裡在地軸偏移之前是很北的地方,如今你們稱這些地區為佛羅里達。
131. Coming from the north, Arus's son, Arus the Second, set out
and fell upon those lands which today you call India, Pakistan and Persia, and
so forth, whereby they struck the earliest forefathers of the Sumerians, who,
peace loving, fled and set down far in the south; a people of dark colored
skin, but by your terms, not Negroid, but like Europeans and of tall growth,
risen from a race of former Sirian refugees, who had likewise settled on the
Earth 133,000 years ago, as did the refugees from the Plejaren-System.
Arus的兒子Arus二世,由北方出發前往現在的印度、巴基斯坦和波斯等等的地方,他們攻擊了蘇美爾人(Sumerians)的先祖(這些是非常和平友愛的人),結果蘇美爾人的先祖逃走,並在南部很遙遠的地方安頓下來。這些人是深色皮膚,並不是你們今天的黑人,而更像是高個子的歐洲人,是早先天狼星難民的後裔,同樣是在13萬3,000年前來到地球定居,和來自普雷亞星系的難民一樣。
132. Named after Arus the Second, the India of today was at that
time called Arien, which, however, split off from Hyperborea after a few
centuries, after 210 years, to be exact, and joined with the inhabitants of Mu
and Agharta, while from Hyperborea, Arus the First constantly troubled Mu and
Greater Atlantis by wicked war activities, in order to become their ruler.
Arus二世時,印度那個時候被叫做是Arien,是幾個世紀(準確說來應該是210年)後從極北族人中分離出來的,然後他們和姆、Agharta居民混合;而佔據極北的Arus一世,因為一心想成為統治者,所以經常侵略姆大陸與大亞特蘭提斯。
133. During around half a millennia, or said very precisely,
during 502 years, those war machinations continued, until Arus the First, who
in the meanwhile had become old and weak, succeeded in infiltrating wicked
elements of his hater humans into the leading controlling ranks of Atlantis and
Mu, who secretly stirred up violence and hate for so long, as also did their
descendants over several centuries, until, through boundless intrigues, Mu and
Atlantis were able to be completely destroyed some centuries later, while the
only few survivors were beaten into servitude.
在大約五百年中(準確說應該是502年),戰爭陰謀一直持續著,一直到Arus一世變得非常年老體弱,但他成功地在那些充滿仇恨的人們中滲透了邪惡的思想,這些人進入到了姆和亞特蘭提斯的領導階層,很長一段時間內,他們秘密地挑起暴力和仇恨,之後他們的後代重複著類似的行為,最後,亞特蘭提斯和姆在幾個世紀後被徹底摧毀,僅剩的一些倖存者因受虐而變成了奴隸。
134. However, great scientists, in knowledge of the coming
things and conscious of their powerlessness, set off in spaceships and fled
towards the early home-worlds in the Plejaren systems, where they were affably
received.
然而當時,一些偉大的科學家,知道即將面臨的未來,也清楚自己將無能為力,於是乘坐太空船離開,返回到了他們祖先的家鄉普雷亞星系,建立新的家園,在那裡,他們得到了友善的接納。
135. I indeed do not need to speak yet again about the
destruction of Atlantis and Mu because you will find that as a separate
chronicle in the explanations given to you.
事實上我並不需要再一次說明有關亞特蘭提斯和姆被毀滅的歷史了,因為你將會在我們已經給你的解釋中找到這些答案,而它是以另一種不同的年代形式。
136. So it only remains for me to report that Arus the Eleventh,
as a very distant descendent of Arus the First, was murdered in his old age
many thousands of years later, and around a hundred-thousand years after the
destruction of Mu and Atlantis, by his third-born son Jehavon, after which this
one took over command of the hater-people, in order to rule these and three
Earthly peoples and the Hyperboreans himself.
所以我只說說Arus第十一世(Arus一世的遙遠後代子孫),在姆和亞特蘭提斯毀滅的大約十萬年後,在很老的年紀時(統治數千年後)被他的第三個兒子Jehavon謀殺了,他的三子替代了他繼續掌管那些充滿仇恨的人民,從而統治三支地球人類和他們自己人,也就是極北族人。
137. The one Earth people consisted of the very distant
descendents of the Armus people who had lived there where today the region of
Armenia is.
其中一支地球人類,由非常古老的Armus(Jschwisch層級)人的後代組成,他們曾經生活在如今的亞美尼亞地區。
138. These were descendents of the Jschwisch Armus, who settled
there with his race 133,000 years ago, after he had emigrated from the Plejaren
systems.
這些Armus的後裔,都是於13萬3,000年前由普雷亞星系遷徙而來。
139. The second Earth people which fell under the Jehavon's
control were the (likewise very distant) descendents of the Aryans, who
meanwhile had mingled themselves with the still very under-developed, pure
Earthly and lethargic, native population, after the Sumerians were expelled.
第二支落入Jehavon統治的地球人類,是古老的是雅利安人(Aryans)的後代。雅利安人在蘇美爾人被驅逐後,逐漸和當時還處於非常落後混沌的純地球人類混居。
140. The third Earth people was actually, in and of itself, no
such thing, because it concerned a very widely disseminated alliance of
gypsies, which was interspersed with Jehavon\'s spies and saboteurs, who, in
unity with the gypsies, brought about dissention everywhere, greedily drawing
everything to themselves and were always constantly eager to murder, burn and
rob, for which reason one named them the Hebrons by the original language of
our forefathers, therefore Hebraon and later then Hebrons.
第三支地球人類,事實上,就像並沒有實際存在一樣,因為牽涉到分佈很廣的吉普賽人(gypsies)的聯盟,這裡遍佈了Jehavon的間諜和陰謀家,與吉普賽人混在一起並在各處帶來了糾紛,貪婪地搜刮一切,持續不斷的謀殺,放火和搶劫,因此他們也被先祖們叫做Hebrons,之後他們便有了Hebroan和Hebrons這樣的名字。
141. These names correspond to gypsy, scum and outcast in the
sense of the original language, which therefore has not been transferred to
your present languages, because the sense of your present term for gypsy still
only means the wanderers, the itinerant, and the unsettled ones.
與這樣的名字相對應,在早期的語意裡,吉普賽(gypsy)的涵義是人渣和無賴的意思,這些並沒用被轉移成你們現在的語言,因為你們現在對吉普賽一詞的涵義,只是流浪者,流動人員和未定居者。
142. Thereby it should be clarified that the present gypsy
people have not the least in common with the Hebraons of that time, who
proclaimed themselves the first born and the chosen ones, just as much as do
their distant descendents, who today still dare to assert this.
因此需澄清的是,目前的吉普賽人和那時候的Hebraons並非一點關係都沒有。當然他們始終宣稱自己是新生的且是被挑選的子民,就如同那些Hebraons的子子孫孫,如今也還膽敢如是說。
143. In truth, the Hebraons were the real scum and outcasts of
Earth humanity, because through them fights and quarrels within the whole world
were constantly stirred up and yet further spread, which has been maintained
until the present day.
事實上,Hebraons 是地球人類真正的人渣和無賴,就是因為他們,戰爭和紛爭在整個世界持續不斷被挑起並且進一步惡化,一直持續到今天。
144. Earth will first finally be calm, then, when this
power-hungry and bloodthirsty Hebraon alliance, and which they themselves named
as a people, which has split into various sects addicted to world control, and
so forth, is fully dissolved.
只有當這些對權利和血腥饑渴的Hebraon聯盟,從各種教派中滲入而掌握世界的力量完全瓦解了,地球才會得到最終的平靜。
145. Jehavon ruled until about 3660 Earth years ago, until he
was likewise treacherously murdered by his only son Jehav, who then snatched up
rule for himself, after 340 years of his father's reign.
Jehavon統治地球直到3660年前,直到他同樣被他唯一的兒子Jehav所謀殺篡位,才結束了他340年的統治。
146. Jehav ruled wickedly, and always screamed for blood and
revenge, until 3,320 years ago in your chronology, during which time he sired
three sons, who were named Arussem, Ptaah and Salam.
Jehav實行邪惡血腥的統治直到3,320年前,此期間,他育有三個兒子,Arussem、Ptaah和Salam。
147. Megalomaniacal like his father Jehavon, he let himself be
proclaimed as creator, and celebrated as such, and like his father, he caused
terrible devastation among the three human races, and he demanded blood and
death.
如同他父親Jehavon一樣的狂妄,他(Jehav)對三支人類種族實行血腥恐怖的統治,並宣稱自己是創造者而大肆宣揚。
148. As addicted to power as his father Jehav, was also his
firstborn son Arussem, who constantly wanted to take over his father's power.
而和他的父親Jehav一樣沉溺於權利,他的大兒子Arussem同樣時時刻刻想著要取而代之。
149. So he also finally murdered his father Jehav, and wanted to
snatch up the power for himself.
因此Arussem最後謀殺了他的父親Jehav,同時想要奪取他的權利。
150. But he failed profoundly, because his younger brother Ptaah
and his youngest brother Salam positioned themselves against him, in order to
expel and ban him into exile, because, having become disgusted by the constant
wars, power struggles and bloodshed, Ptaah and Salam already made an effort
themselves for many decades to lead humane forms of life.
但是他後來徹底失敗了,因為他的兩個弟弟Ptaah和Salam聯合起來反抗,最後把他流放,因為他們對持續不斷的戰爭,對權利鬥爭和血腥感到厭惡,後來他們兩個努力施行一種人道的領導方式有數十年時間。
151. Therefore already for a long time, they assembled around
themselves many like-minded people, with whose help they gained control of
Arussem and his 72,000 followers, and expelled them.
因此,在醞釀多時之後,他們聯合了一些志同道合的人們,並在他們的幫助之下,控制並驅逐了Arussem以及他的7萬2,000名隨眾們。
152. But Arussem secretly returned to Earth, and settled down
with his army, in the land of Egypt, in the old cubical constructions which had
existed there unused for more than 70,000 years.
但是Arussem秘密返回到了地球,並且和他的軍隊在埃及的金字塔下定居下來,在此之前,這個古老的立方體已經被廢棄了7萬多年。
153. Deep in the interior of the earth and deep below the
pyramids, they established themselves securely, whereby they converted the
rooms and constructions deep below the present pyramids of Giza, as a center
for their wicked purposes, from where they and their descendants since then
tried to realize their tyrannical plans, but as of now without noteworthy
success, although their way of obtaining the goal of deceit, lying and
intrigues was by wrong teachings and the leading astray of the uncorrupted Earth
humans through religious teachings of madness and cults, and many kinds of
other evil machinations.
在金字塔地底深處,他們將原有的吉薩金字塔底下,改造了空間和結構成為銅牆鐵壁,作為他們實現邪惡目的的行動中心。他們和其後代希望能由此實現他們的暴政計畫,雖然他們對那些不知情的地球人灌輸了邪惡教義與錯誤的教導,也施行了一些惡毒的詭計,但是到現在並無多大的作為。
154. Due to their expulsion they, however, forfeited very much,
because all possibilities for technical and otherwise scientific further
development was prevented for them, as also however was all their research, and
so forth, which thereby led to the quite rapid reduction in their life
expectancy, and today still only amounts to an average of 94 years, which in
relation to today's people converts to practically only about 20 years higher
than the average in European regions.
自他們被驅逐後,他們退化了很多,他們喪失了許多技術(出現了技術斷層),同時他們的壽命也大大縮短,平均大概在94歲,比歐洲的普通地球人壽命只高了20歲。
155. This means for the renegades, called the "Giza
Intelligences" by us, that they are slowly dieing out, and today are still
only fewer than 2,100 in number.
這就是說這些叛徒,我們稱為 “吉薩精靈” 在慢慢地滅絕,今天只剩下不足2,100個。
156. Due to complete isolation from free space, these remaining
ones will also be no more, in fewer than three decades, because they are all
already old and no longer capable of procreation.
由於他們與自由太空完全隔離,在不到30年的時間,他們將不會再存在,因為他們都太老,已經不能再生育。
157. But in spite of that they still maliciously hold firm to
their tyrannical plans, and they don't see themselves as beaten.
但是他們不顧這些,還在繼續他們的邪惡計畫,並不認為自己大勢已去。
158. Arussem ruled until about 3,010 years before your time
reckoning began (3,010 B.C.E.) until a powerful forced departure was secured
for him by a mutineer by the name of Henn, who was called Jehovah in the tongue
of the Hebraons, and likewise also gradually within his own ranks, whereas the
appellation "The Cruel One" was added.
Arussem統治到西元前3,010年,直到一個叫Henn (用Hebraons語稱其為Jehovah;就是耶和華)的人背叛而推翻了他,並且逐漸坐大,後來Henn又多了一個名號叫“殘暴者”。
159. In the year 2,080, B.C. already old and weak, he was
displaced, and his nephew Kamagol the First, took over the evil command of the
Giza Intelligences, in order to expand the headquarters below the surface of
the pyramid of Giza to a murderous center of power, which allowed no
possibility at all of being destroyed anymore.
西元前2080年,他因為衰老虛弱而被取代,他的侄子Kamagol一世接管了邪惡的吉薩精靈,把吉薩金字塔地表下的總部,變成極其厲害的能量中心,以防任何被摧毀的可能性。
160. Like no ruler before, Kamagol the First forced all earthly
religions into his control and created terrible cults which demanded human
blood, which were able to be partially maintained until the present.
不像其他的統治者,Kamagol一世把所有宗教集中在他的控制之下,並且創造了以人血祭祀而極其恐怖的邪教,至今還有部分被流傳下來。
161. All efforts from outside were in vain, as his position of
power could not be broken.
所有的外部努力(反抗)都徒勞無功,因為他的權位牢不可破。
162. But also Kamagol the First was only a human, so one day he
met his own fate from out of his own ranks, in the form of his own son, Kamagol
the Second, who overthrew him and deprived him of power, and let him die
miserably in a deep dungeon.
但是Kamagol一世畢竟也只是個人,因此他終有一天也抗拒不了命運,他的兒子Kamagol二世後來推翻了他並剝奪他的權力,讓他痛苦地死在深深的地牢中。
163. Kamagol the Second was in many things even more malicious
than his father, which he soon revealed, after taking over power, through the
introduction of monstrous mass murdering of earth-born terrestrial human
beings, who he slapped under his religious power through many kinds of means.
Kamagol二世在各方面比他父親有過之而無不及,他在奪權之後,很快就對地球出生的人類,進行窮凶惡極的大屠殺,並以各種方式的宗教力量去凌虐打壓他們。
164. As one of the last really extremely long-lived, Kamagol the
Second attained a great age and died a natural death just a few days ago, which
we were able to ascertain just 2 days ago.
Kamagol二世活了相當長的時間,在前些日子才自然死亡,我們也只是在2天前才查明。
165. He departed this world on the 27th of December 1976,
therefore around 10 days ago.
他是在1976年12月死掉的,10天前左右。
166. The still remaining Giza Intelligences, already old and
weak in many ways, but still filled with hate and tyrannical plans, don't give
up.
但是還有一些吉薩精靈,雖然很老很衰弱,但是依然充滿了仇恨,並且對其邪惡的計畫並不放棄。
[gaiaguys
note: according to the Plejaren, these remaining people, also called the
Bafath, were deported by the Plejaren in May, 1978.]
(Gaiaguys註解:據普雷亞人說,這些殘留的人(也叫做Bafath),在1978年5月,被他們放逐到很遙遠的太空去了。)
167. But indeed their days are numbered, so, in three decades,
at the latest, they will be no more.
但是他們時日不多了,最多30年,他們就會消失。
168. With the heaven's sons, the Hyperboreans and the emigrants
from the Plejaren system, Ptaah and Salam, the sons of the murdered Jehav, led
the further rule by common agreement.
Ptaah和Salam(Jehav的兩個兒子),與天堂的子民們(極北族人與普雷亞星系遷徙而來的人),以共同協商的方式進行領導。
169. They governed well and created peace, and only occasionally
mixed in the affairs of the Earth-born Earth humans.
他們統治的非常好並且創造了和平,只偶爾滲進了地球人類的事務。
170. After his 93rd year of government Ptaah was stricken by
malicious and unknown disease, from which he succumbed a few days later,
consequently his brother Salam continued to lead the government alone, until,
weak from his great age, he handed over command to his son Plejos, 2,040 Earth
years ago, after he had taken up connections to the home worlds already
centuries before and had placed himself and his people under the home form of
government, namely, that of the spiritual teachers.
在他領導了的93年後,Ptaah死於不知名的疾病,接著由他的弟弟Salam繼續領導政府,多年後直到十分年老,他把權力移交給了他的兒子Pljos。在距今2040年前,由於和他們的母星在幾個世紀前取得了聯繫,因此他(Salam)整頓了他的政府,施行和母星一樣的管理方式,就是心靈導師們的集體領導。
171. His son Plejos was, like his father, very wise and a kind
governor, and, as 1,999 years ago of earthly chronology, the home worlds, after
an interruption of around 240 years, newly positioned themselves under the
guidance of the "High Council", he also arranged himself and his
people under it.
Plejos和他父親一樣,也是非常聰明與仁慈的管理者,在距今1999年前,他們的母星在已中斷近240年的“高級議會”重新指導之下,他也讓自己與他的人民,處於這種集體指導之下。
172. Respecting and following the advice of the "High
Council", he prepared for the long-yearned-for return to the home worlds,
which resulted 1,994 years ago, by your chronology, after Jmmanuel, at Plejos's
direction, was begat by the spiritual leader Gabriel, was educated as a prophet
and had become right for his mission.
遵循“高級議會”的建議,他為渴望已久的母星之旅開始著手準備,在1994年前,以瑪利內(Jmmanuel;也就是耶穌基督)在Plejos的指導下(由精神領袖加百利傳達消息),被教育成一個先知並成為履行他任務的適當人選。
173. Still to mention is that among the very distant descendents
of Arus, who had subjugated the lands in the north, there existed elements in
great number, who, until into the time of Jehav, preserved themselves as the
Arusists.
值得一提的是,在Arus的眾多遙遠的後代中,他們征服了位於北方的土地,他們為數眾多,直到在Jehav的時代中,他們保留了下來並稱呼自己為Arusists。
174. These, a group of 160,000 humans, were named the Great
Aryans, because they still advocated the ideas of Arus the First.
這一群為數16萬的人類,被稱做偉大的雅利安人,因為他們依舊維護Arus一世的主張。
175. They even released themselves from the powerful control of
Jehav and wandered, plundering, through the land, from northwest to the east,
where they penetrated into that land where in earlier times Arus the Second had
settled with his people and expelled the Sumerians, where, in the meantime,
however, the then Aryans mixed themselves with the low native population and
forgot their actual origin.
他們甚至從Jehav的強力控制下解脫出來,自西北到東邊開始漫遊,搶劫,他們穿越進入早期Arus二世帶著他的人民定居和流放蘇美爾人的土地,在那裡,這些雅利安人和當地為數較少的土著居民混居,然後慢慢地忘記了他們的真正來源。
176. Also, in the meantime, the descendents of the Sumerians
returned to their old homeland, so also they settled there again.
在此同時,蘇美爾人的後代返回了他們的古老的家鄉,在那裡又重新定居下來。
177. But then came the Great Aryans, who moved between the
Caspian Sea and Ararat, and took possession of the clay-brick towns of the
mixed people, which had reached a good level of prosperity as a result of the
earlier invading Aryans and the returning descendants of the Sumerians.
但是之後雅利安人來了,他們在裏海和亞拉拉特山之間遷徙,搶奪那些黏土磚城鎮的混居人民的財產。(由於早期的雅利安人入侵和蘇美爾人後裔的回鄉,導致此地的相當的繁榮。)
178. Their work consisted mainly of trade and agriculture, which
was well mastered by the Sumerians' descendents.
他們的工作主要是貿易和農業,蘇美爾人的後代莫不精通於此。
179. So, the appearance of the humans and all their buildings
was very orderly, and a strict discipline ruled, indeed even a certain
submissiveness towards the highly developed Sumerian descendents, who were
superior to the native people in consciousness development and worldliness.
而蘇美爾人無論是意識或是物質發展都優於本土居民,所以,人們的面貌和他們的建築物都顯得井然有序,他們實行嚴格的律法,事實上,那些本土居民都服從於高度發展的蘇美爾人後裔。
180. And exactly this world was attacked and forced into bondage
and transformed and pressed into a new state structure by the Aryans, who,
deprived of all technology, had been wandering for long years, coming from the
far north.
這個世界後來遭受了雅利安人的襲擊,被迫遭受束縛和轉變,然後進入一個新的改造期。而那些雅利安人,他們從遙遠的北方而來,被削除了所有的科技,且已流浪了無數的歲月。
181. Deprived of all technology by Jehav's myrmidons, the Aryans
settled down in the distant lands, but in time became stunted and mixed with
the natives, so, soon all knowledge and ability of a higher level and of their
origin disappeared into the darkness of forgetfulness.
被Jehav的爪牙除去了所有科技的雅利安人,他們定居在了遙遠的土地,但是之後由於被阻礙了發展,他們和那些土著居民混居,所以,所有高級的知識能力和他們的來源資訊,很快都消失在遺忘的黑暗中。
Translator's
Notes
英譯者註解
Added to
original source website on July 24th, 2006
於2006年7月24日加註於原資料來源網站
You can read
more history relating to Aryans and Hebrews in Contact Report 38.
讀者可於第38次接觸報告中,看到更多有關雅利安人與希伯來人的歷史。


沒有留言:
張貼留言